Keine exakte Übersetzung gefunden für نَقْضُ فِيتُو

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نَقْضُ فِيتُو

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A fin de fortalecer el carácter democrático del Consejo, convendría volver a evaluar el ejercicio del derecho de veto.
    وقد يكون من الحكمة، بغية تعزيز الطابع الديمقراطي للمجلس، أن يعاد تقييم استخدام حق النقض (الفيتو).
  • En noviembre de 2004, el Gobernador vetó ambas propuestas de aumento.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استخدم الحاكم حق النقـض (الفيتـو) ضـد اقتراحي الزيادة.
  • En primer lugar, apoyamos plenamente la recomendación del Secretario General de no ampliar el derecho de veto.
    أولا، إننا نؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام بعدم توسيع حق النقض (الفيتو).
  • Con demasiada frecuencia, los miembros permanentes han usado el veto —el veto concreto o la amenaza de veto— para impedir una acción efectiva.
    وقد أفرط الأعضاء الدائمون في استخدام حق النقض (الفيتو) - بالفعل أو بالتهديد - للحيلولة دون إجراءات فعالة.
  • Tenemos que comenzar, por lo menos, con una fórmula mínima que no tenga posibilidades de veto.
    وعلينا أن نبدأ، على الأقل، بصيغة تتصف بالحد الأدنى من القبول ولن تكون عرضة لحق النقض (الفيتو).
  • En los últimos meses hemos presenciado las consecuencias negativas surgidas del intento de imponer un proceso de reforma mediante la presión de una votación.
    وفي الأشهر الأخيرة، شهدنا النتائج السلبية للنية في فرض عملية للإصلاح من خلال ممارسة ضغط استخدام حق النقض (الفيتو).
  • Ante un tema tan delicado y del cual depende la funcionalidad misma del sistema, sería imprescindible que los países aspirantes explicaran con claridad con qué propósito buscan contar con el derecho de veto.
    وبالنظر إلى حساسية هذه المسألة - مهمة قيام النظام بوظائفه معرضة للخطر - فإن الأمر الحيوي للبلدان الطامحة هو أن تفصح بوضوح عن نواياها في الحصول على حق النقض (الفيتو).
  • Nos sigue preocupando que el Consejo no haya podido actuar con respecto a algunas cuestiones debido al uso de un veto único o de un veto silencioso.
    ونظل نشعر بالقلق لأن عمل المجلس بشأن بعض المسائل لم يكن ممكنا بسبب استخدم واحد لحق النقض (الفيتو) أو الفيتو الصامت.
  • El 12 de enero de 2007, China y la Federación de Rusia ejercieron su derecho a veto contra el proyecto de resolución sobre Myanmar, presentado al Consejo de Seguridad por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de gran Bretaña e Irlanda del Norte.
    وفي 12 كانون الثاني/يناير 2007، استخدم الاتحاد الروسي والصين حق النقضالفيتو“ ضد مشروع قرار بشأن ميانمار تقدمت به في مجلس الأمن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
  • El preámbulo de la nueva Constitución de Gibraltar, aprobada en 1969, concede a los gibraltareños el derecho de veto sobre cualquier cambio de soberanía y también un grado importante de gobierno autónomo.
    وذكر أن ديباجة دستور جبل طارق الجديد، الذي اعتُمِد في عام 1969، يمنح سكان جبل طارق حق النقض (الفيتو) بالنسبة إلى أي تغيير في السيادة، كما يمنحهم درجة كبيرة من الحكم الذاتي.